Hari Sue performt ihren Gewinnersong „Qui s’élèvera?“ mit Unterstützung des Song Contest Paten Albert N’sanda, der auch als Feature im Song zu hören ist.
Das Video beginnt mit einer Aufnahme in der Hari Sue von hinten zu sehen, wie sie ein schwarzes Fahrrad über eine grüne Wiese auf einen Wald zu schiebt. Sie trägt ein weißes Hemd und eine dunkle Radlerhose. Es erscheint ein weißer Schriftzug in der Mitte des Videoausschnitts: „Hari Sue feat. Albert N’sanda“.
Dann sieht man kurz Albert N’sanda, der vor einer weißen Wand steht, auf der in roter Schrift der Text des Songs geschrieben ist. Er trägt einen schwarzen Hut, eine hellbraune Lederjacke über einem weißen Hemd mit blauem Pullover. Er schaut in die Kamera.
Man sieht wieder einen weißen Schriftzug mit dem Titel des Songs: „Qui s’élèvera?“ (übersetzt: Wer wird rebellieren?) Hari Sue schiebt das Fahrrad von rechts nach links über einen Weg durch eine Wiese. Am Horizont ist eine Stadt zu sehen. Der Schriftzug verschwindet langsam.
Wechsel zu Albert N’sanda vor der Wand, der singt: Qui s’élèvera? (Wer wird rebellieren?)
Man sieht wieder Hari Sue, die mit dem Fahrrad neben sich auf der Wiese steht und sich zur Kamera umdreht. Sie fährt mit dem Fahrrad auf einer Straße im Wald auf die Kamera zu und singt.
Je me rappelle, étant enfant (Ich erinnere mich, als ich noch ein Kind war)
Apprécier le son du vent (Ich genoss das Rauschen des Windes)
Es folgt eine Einblendung unten links auf blauem Hintergrund: Dein Song für EINE WELT! EINE WELT-Album Vol.4 jetzt kostenlos bestellen und darunter auf gelbem Hintergrund www.eineweltsong.de.
Respirer à plein poumons (Atme tief ein)
Je me sentais tellement vivant (Fühlte mich so lebendig)
J’admirais toute cette beauté (Ich habe all diese Schönheit bewundert)
Tout près de moi qui m’entourait (Die mich ganz nah bei mir umgab)
Sie steht auf einem Waldweg und hält ein Bild vor sich in den Händen. Hinter ihr hat sie das Fahrrad abgestellt. Auf dem Bild ist sie selber zu sehen.
Je me laissais emporter (Ich habe mich mitreißen lassen)
Par la mélodie de la forêt (Von der Melodie des Waldes)
Die Kamera zoomt in das Bild bis es den Bildschirm ausfüllt. Hari Sue steht mit einem Schild in der Hand vor drei großen weißen Tanklagern und rappt. An einer Mauer vor den Lagern steht das Fahrrad. Hari Sue trägt eine Jeanshose und einen hellen, gelben Pullover. Sie hält ein Demo-Schild mit der Aufschrift: „NO BORDERS!“
Ces êtres vivants qui y vivaient (Diese Lebewesen, die dort gelebt haben)
Avaient besoin d’être protégé (Müssen geschützt werden)
Die Szenerie bleibt die selbe, aber die Outfits von Hari Sue und die Schilder, die sie in der Hand hat, wechseln. Zunächst ein Schild, dass die Weltkugel zeigt, auf der in roten Buchstaben „Sale“ steht, dann ein Schild mit drei Schornsteinen mit dem Symbol für Atomkraft und dem Schriftzug „No Thanks!“, dann wieder das Schild „No Borders“.
Toutes ces oiseaux, les petits tortues (All diese Vögel, die kleinen Schildkröten)
Les lémuriens et les zébus (Lemuren und Zebus)
Partout dans le monde ils sont connus, yeah (Auf der ganzen Welt sind sie bekannt, yeah)
Die Szene wechselt. An einem Zaun aus Draht ist ein Bilderrahmen aus Holz angebracht. In dem Bild steht Hari Sue in einem Garten. Hinter ihr ist das Fahrrad und ein Drahtzaun zu sehen. Hari Sue trägt eine Jeanshose mit einem weißen Top mit rosa Streifen und hält links ein Schild mit der Aufschrift: „LET ME BEE“. In der Mitte des Schildes ist eine große Biene gemalt.
Die Kamera zoomt langsam auf Hari Sue und das Bild füllt wieder den ganzen Bildschirm.
À présent ils sont tués (Jetzt werden sie getötet)
Sont chassés, menacés, enfermés (Gejagt, bedroht, eingesperrt)
Envoyé à l’étrangers, yeah… (Ins Ausland geschickt, yeah…)
Die Kamera schwenkt nach rechts auf eine Hecke mit weißen Blumen. An der Hecke hängt ein silberner verschnörkelter Bilderrahmen.
…à l’étrangers (…ins Ausland geschickt)
In dem Bild setzt sich Hari Sue auf eine orangfarbene Couch. Die Kamera zoomt in das Bild rein und wieder füllt das Bild dann den Bildschirm aus. Auf der linken Seite stehen zwei Blumentöpfe mit Farn und an der Wand hinter dem Sofa hängt ein Bild. Hari Sue trägt wieder das Outfit vom Anfang. Sie hebt eine Fernbedingung von dem Glastisch vor ihr auf und richtet sie auf die Kamera.
Mais qui s’élèvera pur hausser la voix (Aber wer wird rebellieren und seine Stimme erheben?)
Der Bildausschnitt verkleinert sich zu einem Fernsehbildschirm und zeigt dann Hari Sue vor einer blauen Weltkarte als Sprecherin in einem Nachrichtenstudio. Sie trägt ein weißes Hemd und ein schwarzes Jackett. Vor ihr auf einem Tisch steht ein Mikro und liegt ein Block. Während der folgenden Szene singt Hari Sue:
Et mettre fin à tous ces dégâts (Und all diesen Schäden ein Ende setzen)
Montrer auch monde entier la triste vérité (Der ganzen Welt die traurige Wahrheit zeigen)
Tout ce qui se trame derrières vos papiers (Alles, was sich hier hinter euren Papieren abspielt)
Tous ces braconniers, les personnes hauts placées (All diese Wilderer, die Leute in hohen Positionen)
Qui derrière se font du blé (Die damit ihr Geld verdienen)
Qui oseront enfin les arrêter (Wer wird es endlich wagen, sie aufzuhalten?)
Es werden Nachrichten in Form von verschiedenen Videosequenzen eingeblendet, die jeweils nur ganz kurz zu sehen sind. Unter anderem: Der Blick durch ein Mikroskop und dann der Blick auf ein Mikroskop von oben auf einem Tisch mit Reagenzgläsern und Petrischalen. Zwei Menschen in weißen Laborkitteln und gelben Gummihandschuhen, die die Reagenzgläser befüllen. Eine Straßenkreuzung von oben. Ein Container-Hafer mit vielen bunten, aufgereihten Containern. Blick auf eine Baustelle mit Hochhäusern von oben. Blick auf ein Feld, das gerade von einem Mähdrescher abgefahren wird. Viele Reihen von kleinen grünen Büschen. Ein Fließband. Eine Bunte Mauer mit dem Gemälde eines einem Soldaten. Auf seinen Helm steht „WAR IS HELL“. Der Hinterkopf eines Menschen vor einer Wand aus Feuer. Die Ruinen einer zerbombten Stadt. Eine Explosion in einer Mine und der Abtransport von Kies und Sand.
Dann sieht man Hari Sue wieder kurz als Nachrichtensprecherin im Studio.
Es folgt wieder Einspielung verschiedener Videosequenzen: Ein Gerüst vor dem Sonnenuntergang von dem viel Rauch ausgeht. Kühe in einem Stall. Ein Brennender Wald von oben umgeben von einer Stadt. Der Blick auf Wellblechhütten. Bagger und Menschen auf einer vollen Müllhalde. Eine Autobahn mit vielen Autos.
Hari Sue wieder als Nachrichtensprecherin. Diese Mal sind hinter ihr unter anderem diese Einspielungen zu sehen: Eine Großstadt mit vielen Kränen. Ein Suchfeld im Internet. Ein Hochhaus mit vielen hell erleuchteten Fenstern. Eine Gebirgskette mit dem Sternenhimmel darüber.
Dann sieht man wieder im Vollbild die folgenden Sequenzen: Austreibende grüne Saatlinge. Eine erblühende Blume. Ein weinendes Baby. Sprudelndes Wasser. Zahnräder, die ineinandergreifen. Ein Schuh, der auf eine Moosfläche tritt. Kämpfende Antilopen auf einer Wiese. Bienen, die auf einer Honigwabe krabbeln. Quallen im Meer. Eine Demonstration mit vielen Menschen, die ebenfalls Demo-Schilder tragen. Ein teilweise kahler Wald von oben. Blick auf eine zugebaute Stadt. Eine Demonstration mit vielen Menschen. Ein verschneiter Wald mit einem Bach von oben. Eine blaue Fahne mit einer weißen Taube aus deren Flügel ein Regenbogen kommt. Zwei Gesichter nah nebeneinander, man sieht jeweils nur ein Auge der Personen.
Die Kamera zoomt aus einem Bild mit Holzrahmen heraus. Das Bild zeigt wieder verschiedene Videosequenzen: Eine Person mit einer Glatze, die die Augen öffnet. Eine Frau in einem Rosa Kopftuch. Eine lachende Frau. Eine nach oben gestreckte Faust. Viele Reihen von Solar-Panels. Windräder. Hochhäuser.
Die Kamera schwenkt nach rechts. Hari Sue steht auf dem Dach eines Hochhauses. Sie trägt eine kurze Jeanshose mit einem blauen Shirt unter einem weißen Hemd. Sie hält ein Demo-Schild, mit einer Waage und der Überschrift „EQUAL“; links steht „WORK“ und rechts „PAY“.
Maintenant attends, j‘ai pas fini (Jetzt warte, ich bin noch nicht fertig)
Oui sur les terres de mon pays (Ja, auf dem Boden meines Landes)
Wieder wechseln Hari Sues Outfits und die Demo-Schilder, die sie hält. Auf den Schildern steht der Schriftzug „fight like a girl“, dann „books not bombs“. Währendessen rappt sie:
De beaux trésors y sont enfouis (Dort sind schöne Schätze vergraben)
Des bois précieux y sont aussi (Edles Holz wächst dort)
Des pierres précieux, des minéraux (Edelsteine, Mineralien)
Des saphirs et des cristaux, yeah (Saphire und Kristalle, yeah)
Hari Sue zeigt nach rechts und die Kamera schwenkt nach dorthin zum Inneren eines kleinen Supermarkts. Hari Sue steht im Gang. Sie trägt eine braune Jacke und eine rosa Hose. Die Kamera fährt langsam auf sie zu.
Toutes ces richesses tant exploitées (All diese Schätze so ausgebeutet)
Pour encore plus de blés (Für immer mehr Geld)
Man sieht Albert N’sanda vor weißer Wand mit roten Schriftzügen, er singt im Hintergrund zu Hari Sues Rap.
Nos belles forêts disparaissent (Unsere schönen Wälder verschwinden)
Quand est-ce qu‘ils vont s‘arrêter, yeah (Wann werden sie damit aufhören, yeah)
Die Kamera schwingt nach links auf die Regale. Dort hängt ein silberner Bilderrahmen. In dem Bild steht Hari Sue in einem Gewächshaus umgeben von Pflanzen. Sie trägt wieder das Outfit vom Anfang. Die Kamera zoomt in das Bild rein und es füllt den Bildschirm. Die Szene wechselt zwischendurch zu Albert N’sanda vor der Wand mit dem Songtext in roter Schrift und wieder zurück zu Hari Sue im Gewächshaus.
Mais qui s‘élèvera pour hausser la voix (Aber wer wird rebellieren und seine Stimme erheben?)
Et mettre fin à tous ces dégâts (Und all diesen Schäden ein Ende setzen)
Montrer au monde entier la triste vérité (Der ganzen Welt die traurige Wahrheit zeigen)
Tout ce qui se trame derrières vos papiers (Alles, was sich hinter euren Papieren abspielt)
Tous ces braconniers, les personnes hauts placées (All diese Wilderer, die Leute in hohen Positionen)
Qui derrière se font du blé (Die damit Geld verdienen)
Qui oseront enfin les arrêter, yeah (Wer wird es endlich wagen sie aufzuhalten? Yeah)
Hari Sue geht durch das Gewächshaus mit dem Rücken zur Kamera und man sieht das gläserne Dach des Gewächshauses durch das die Sonne scheint.
Jusqu‘à quand nous fermerons les yeux (Wie lange wollen wir unsere Augen davor verschließen)
Nous détruisons nos biens les plus précieux (Wir zerstören unser wertvollstes Gut)
Die Kamera zoomt aus dem Bild wieder heraus. Das Bild mit Hari Sue im Gewächshaus hat einen goldenen Bilderrahmen und hängt an der weißen Wand mit roten Schriftzügen. Man sieht Albert N’sanda und nun auch Hari Sue, die ein hellgelbes Kapuzensweatshirt trägt, vor der Wand performen. Die Szene wechselt immer wieder zwischen Hari Sue und Albert.
Il est temps d’ouvrir les yeux (Es ist an der Zeit die Augen zu öffnen)
Et un jour on vivra plus heureux (Und eines Tages werden wir glücklicher leben)
Mais qui s’élèvera pour hausser la voix (Aber wir wird rebellieren und seine Stimme erheben?)
Et mettre fin à tous ces dégâts (Und all diesen Schäden ein Ende setzen)
Montrer au monde entier la triste vérité (Der ganzen Welt die traurige Wahrheit zeigen)
Tout ce qui se trame derrières vos papiers (Alles, was sich hinter euren Papieren abspielt)
Die Kamera beginnt aus der Szene mit Hari Sue im Gewächshaus heraus zu zoomen. Es folgen alle vorherigen Einstellungen, in denen Hari Sue die Demo-Schilder in der Hand hielt im Schnelldurchlauf in umgekehrter Reihenfolge.
Tous ces braconniers, les personnes hauts placées (All diese Wilderer, die Leute in hohen Positionen)
Qui derrière se font du blé (Die damit ihr Geld verdienen)
Qui oseront enfin les arrêter (Wer wird es endlich wagen sie aufzuhalten?)
Der Schnelldurchlauf endet mit der Szenerie vom Anfang: Hari Sue steht mit dem Fahrrad neben ihr und dem Rücken zur Kamera auf der Wiese vor der Stadt und schaut in die Ferne. Sie fährt oben auf einem grünen Hügel mit dem Fahrrad von links nach rechts durch Bild. In der Mitte steht der Schriftzug: QUI S’ÉLÈVERA? (Wer wird rebellieren?). Sobald Hari Sue an dem Schriftzug entlangfährt, verschwinden nach und nach die Buchstaben.
Das Bild geht über in die Grafik einer gelbe Mauer. Es erscheint die Aufschrift „Dein Song“ und daneben auf einer Erdkugel für „EINE WELT“. Eine Person steht auf einer Leiter, die an die Mauer gelehnt ist und sprüht mit Graffiti Kopfhörer an die Erdkugel.
Unten links wird auf einem blauen Streifen die Adresse der Webseite „www.eineweltsong.de“ und danach die kleinen Symbole für Facebook und Instagram, sowie darunter der Social Media-Name des Songcontest „@eineweltsong“ eingeblendet.
Von oben und unten schieben sich zwei weiße Balken in den Bildausschnitt. Auf dem oberen ist links zu lesen: „Durchgeführt von Engagement Global“ und „im Auftrag des Bundesministeriums für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung“. Rechts steht: Der Song Contest „Dein Song für EINE WELT!“ neben dem Logo des Song Contests, einem orangen Kreis mit blauen Kopfhörer in dem „alle für EINE WELT für alle“ zu lesen ist.
Auf dem unteren Balken steht: „gefördert von der Kultusminister Konferenz“, sowie „mit Unterstützung von: Cornelsen, Grundschulverband, Johanniter, Kindernothilfe, Lugert Verlag, missio, PLAN International, SPIESSER, Verband deutscher Musikschulen und Zeit für die Schule“.